کاربرد و تفاوت Excuse me, Sorry, Pardon me


کاربرد و تفاوت Excuse me, Sorry, Pardon me

EXCUSE ME

💢عبارت excuse معمولاً قبل از اينكه شما برای ديگري مزاحمت و ناراحتی (inconvenience) ايجاد كنيد استفاده ميشه.
👈🏻مثال:

▶️ excuse me, can I have your number?
ببخشيد، ميشه شماره تون رو داشته باشم؟

▶️ Excuse me, could you tell me the way to the Tehran?
منو ببخشيد، ميشه راه تهران را به من بگوييد؟

SORRY

💢كلمه Sorry معمولا بعد از اين استفاده ميشه كه شما خطايی و كاری را(معمولا” غير عمد) انجام داده ايد كه براي ديگری مزاحمت(كوچك) و کار و خطای شما ناراحتی(inconvenience) ايجاد كرده است.

👈🏻مثال:

▶️sorry, did I step on your foot?
ببخشید، آیا پا روي پای شما گذاشتم؟

▶️ Sorry, Did I bother you?
متاسفم، آیا من مزاحمت شدم؟

▶️ Sorry to interrupt you.
.متاسفم كه پريدم تو حرفت

⚠️نكته:
دقت داشته باشيد كه Sorry مخفف I am sorry است كه از I am sorry كمتر استفاده ميشه.

I BEG YOUR PARDON

💢همچنين اگر بخواهيد خيلي رسمی حرف بزنيد و عذر خواهی كنيد، از  I beg your pardon استفاده ميكنيد.

▶️ I beg your pardon. I’m afraid I didn’t realize this was your bag.
.عذرخواهی ميكنم/ عفو كنيد، نفهميدم كه كيف شماست.

⭕️همچنين اگر نشنيديد كه طرف چی ميگه ميتونيد بگيد:

▶️ Sorry? /What?  خودمانی و غير رسمی

▶️ I beg your pardon?/ Pardon ?    رسمى

همچنين در امريكا Pardon me هم گفته ميشه

👈🏻 در نهايت:

⚠️ اين جمله رو هميشه يادتون باشه:

▶️ I’m Sorry for past events and Excuse Me for future events.




به اشتراک بگذارید :


پیشنهاد ویژه

تماس

پشتیبانی پشتیبانی

s) - Google Analytics -->